Antonia Kyriakoulakou
Bitácora

21ος αιώνας. Η εποχή της ηλεκτρονικής διακίνησης της «άυλης» ποιητικής πραγματικότητας – Carlos Cuesta “Περιπλανήσεις”

21ος αιώνας. Η εποχή της ηλεκτρονικής διακίνησης της «άυλης» ποιητικής πραγματικότητας – Carlos Cuesta “Περιπλανήσεις”

Κ.Π. Καβάφη, «Το Πρώτο Σκαλί» -“El primer peldaño”, de Konstantinos Kavafis

Κ.Π. Καβάφη, «Το Πρώτο Σκαλί»

Εις τον Θεόκριτο παραπονιούνταν
μια μέρα ο νέος ποιητής Ευμένης·
«Τώρα δυο χρόνια πέρασαν που γράφω
κ’ ένα ειδύλλιο έκαμα μονάχα.
Το μόνον άρτιον μου έργον είναι.
Aλλοίμονον, είν’ υψηλή το βλέπω,
πολύ υψηλή της Ποιήσεως η σκάλα·
κι απ’ το σκαλί το πρώτο εδώ που είμαι,
ποτέ δεν θ’ ανεβώ ο δυστυχισμένος.»
Είπ’ ο Θεόκριτος· «Aυτά τα λόγια
ανάρμοστα και βλασφημίες είναι.
Κι αν είσαι στο σκαλί το πρώτο, πρέπει
νά’σαι υπερήφανος κ’ ευτυχισμένος.
Εδώ που έφθασες, λίγο δεν είναι·
τόσο που έκαμες, μεγάλη δόξα.
Κι αυτό ακόμη το σκαλί το πρώτο
πολύ από τον κοινό τον κόσμο απέχει.
Εις το σκαλί για να πατήσεις τούτο
πρέπει με το δικαίωμα σου νάσαι
πολίτης εις των ιδεών την πόλι.
Και δύσκολο στην πόλι εκείνην είναι
και σπάνιο να σε πολιτογραφήσουν.
Στην αγορά της βρίσκεις Νομοθέτας
που δεν γελά κανένας τυχοδιώκτης.
Εδώ που έφθασες, λίγο δεν είναι·
τόσο που έκαμες, μεγάλη δόξα.»

[πηγή: Κ.Π. Καβάφης, Τα Ποιήματα (1897-1918), τόμ. Α΄, επιμ. Γ.Π. Σαββίδης, Ίκαρος, Αθήνα 1995 (4η έκδ.), σ. 105]

………………………………………………………..

“El primer peldaño”, de Konstantinos Kavafis

A Teócrito se quejaba
un día el joven poeta Éumenes:
“Dos años han pasado desde que escribo
y un idilio he hecho solamente.
Es mi única obra acabada.
Ay de mí, es alta, lo veo,
muy alta la escala de la Poesía;
y del primer peldaño aquí donde estoy
nunca he de subir el desdichado”.
Dijo Teócrito: “Esas palabras
son impropias y blasfemas.
Y si estás en este primer peldaño debes
estar orgulloso y feliz.
Allí donde has llegado, no es poco:
cuanto has hecho, grande gloria.
Y aun este primer peldaño
dista mucho de la gente común.
Para que hayas pisado en esta grada
es menester que seas con derecho
ciudadano en la ciudad de las ideas.
Y es difícil y raro que en aquella ciudad
te inscriban como ciudadano.
En su ágora hallas Legisladores
a los que no burla ningún aventurero.
Aquí donde has llegado, no es poco:
cuanto has hecho, grande gloria”.

(Traducción de Miguel Castillo Didier)
martes, noviembre 18, 2008

“Descontexto”
Revista Descontexto
Arte/política/cultura.
A cargo de Carlos Almonte & Juan Carlos Villavicencio
https://descontexto.blogspot.com/2008/11/el-primer-peldao-de-konstantinos.html

Mikis Theodorakis El titán griego compositor del siglo XX, que ascendió a la escalera mundial de la música, del humanismo, de la paz

  Mikis Theodorakis El titán griego compositor del siglo XX, que ascendió a la escalera mundial de la música, del humanismo, de la paz Casi …